导航
主页 > 动画 > 《超译百人一首 歌之恋》观后絮语

《超译百人一首 歌之恋》观后絮语

 

2012年7月新番《超译百人一首 歌之恋》我终于看完了,这是一部很优美的动画。它以藤原定家所作《小仓百人一首》为线索,选取了其中不同人物不同人生阶段中的经历,戏说为爱情故事作成动画。

 

首先值得推崇的便是这种对传统文化的展现方式,尽管是戏说,但却也沿袭了和歌恋风的原貌,又辅以恶搞,将人物关系通俗简明化,让人在轻松观看的同时了解和歌这一传统的日本文学形式。我看死了中国动画十年内是不会有这样优雅又讨巧的形式来展现我们自家的传统文化了。

 

都说小日本、小日本,日本真的是很小的,除了列岛总面积小以外,日本文化中还有着将小放大、把细小的事情缓缓道来的习惯。我去过日本的江之岛,整个岛其实非常小,但没走几步却都能看到一个景物,例如什么纪念碑啦,什么钟啦什么牌匾啦,真是应有尽有。日本的和歌也是这样,不同于我国诗歌的气势恢宏大气氤氲,日本的和歌往往都是选取一个小景物,再抒发感叹一下小情绪。犹如我国宋朝婉约派的春花秋月或是再之后时期的西风瘦马。毕竟是属于上流皇宫贵族把玩的产物,寄予太豪迈的情绪或说得太明白就会显得过于武夫气概。所以和歌都是些细小的、委婉的、哀怨的。同样我看本作《超译百人一首 歌之恋》也有这样“小”的感觉,作品挖掘出歌人生活中的小片段,将之细细描写出来,努力渲染出个中情思意念的缠绵婉转,难免让人感同身受一番。

 

本作中描绘了和歌中恋歌背后的故事,但这种恋情却不同于一般我们所看的动画或其他ACGN作品中的恋情。以往我通常习惯于接触校园类的,或是奇幻类的,或是热血类的,总之是充满了理想与想象的恋爱故事。然而,本片中却展现出了一种截然不同的恋爱,这种恋爱更现实、充满了社会意义,也更不自由。因此在这里恋爱更多地与家庭、与仕途与一家一族的尊严联系在一起,而在这种种现实关系面前,恋爱变得柔弱、隐秘且幽暗起来。诚然,可以选择像在原业平那样风流豁达,但更多的还是普通人,还是选择(或只能选择)像其他男性角色那样徘徊于社会关系与恋爱关系之间,不断权衡,不断挣扎。因此可以说本作所描绘的爱情故事更为现实,十分现实。

 

作品的最后一话,以《小仓百人一首》编撰者藤原定家本人的恋爱经历来点明了本作想表达的主题:和歌寄托自由。即使人被纠缠于各种社会关系之间难以自拔,但好在人们的想象力可以突破其中,再借以和歌这种表现形式落笔于纸上,流传于他人。最后定家自述编撰并使和歌流传的意义,提升到了类似我国《兰亭序集》的思想高度,即“故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。”时过境迁,以后诸时代的人们生活或许已经发生了翻天覆地的变化,但作者相信人们的情感世界是相通的。恋爱之事古已有之,而其中的甜蜜与痛苦、舒畅与迷惑、焦急与无奈……这些情绪也应该是相通的,并在一代又一代的男女之间交替演绎着。后人读起前人的作品,也一定会怀有类似的情绪,体会到相同的情感,并抒发出同样的感叹。这就是古今如一的文学传承。
今日中秋,絮语至此,祝花好月圆!



    分享到:

5 thoughts on “《超译百人一首 歌之恋》观后絮语

  1. 我觉得是读中国文学诸君都太年轻了,很难去和作品的意境发生意淫关系,早早地被整齐格律的气势给震慑住了,熟记以后也再难有机会重新来考虑其中的情绪。但是岛国文学的话则于天朝国民较为陌生,再加之古日语什么的更加不懂,只能注重背景和意境,才会产生这种差距和高下的感觉吧。其实现在再重读中国古文字,或许就不会有这么民族论的叙述出现了。

    1. 我并没有就中国及日本两国之间的传统文化进行高下比较。我说的是“我看死了中国动画十年内是不会有这样优雅又讨巧的形式来展现我们自家的传统文化了。”也就是说我不信任目前中国动画制作体制能做出这样的动画。另外,在AVG游戏方面前两年倒是有个不错的探索。娱乐通出过根据《红楼梦》改编演绎的AVG。

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Top

无觅相关文章插件,快速提升流量